Serviços

Muito além da tradução de textos

Como posso ajudar?

Tradução

Transferência do significado da língua de partida para a língua de chegada, para produzir um texto que esteja de acordo com as normas do sistema linguístico da língua de chegada e que respeite as instruções recebidas.

Tradução do Audiovisual (TAV)

Tradução e segmentação do texto para legendagem.

Legendagem

Criação, edição e temporização de legendas.

Transcrição

Conversão de conteúdo de áudio ou vídeo em texto escrito.

Tradução técnica

Um tipo de tradução especializada. Requer acesso à terminologia na língua de partida e na língua de chegada.

Edição

Comparação da tradução com o texto de partida, para garantir que o significado permaneça o mesmo. Adicionalmente, nesta etapa, podem ser verificados outros problemas como erros de digitação, estilo e assim por diante.

Revisão

Análise do texto na língua de chegada para determinar a sua adequação ao objetivo. Esta operação inclui a verificação da ortografia, da terminologia, da formatação, da gramática, etc.

Localização

O processo de adaptar a tradução de um produto para torná-lo adequado a determinado país ou região (datas, unidades de medidas, referências culturais, etc.)

Línguas

  • inglês > português do Brasil
  • português do Brasil > inglês
  • espanhol > português do Brasil

Tipos de conteúdos

         E mais…

Software

Preço

O preço depende de muitos fatores, como par linguístico, tipo de serviço, número de palavras ou de minutos de vídeo, prazo de entrega, etc.

Estou à disposição para esclarecer quaisquer dúvidas e para providenciar um orçamento.

Rolar para cima